Fireworks and Japan 花火と日本

番外編として、インターン生の日本滞在記を2か国語にてお送りします。

On Friday morning I have to do some mundane work. My whole working day was to copy and paste dates from a software into an Excel sheet. There is nothing more to say about it, really mundane really boring. But very important for security.

金曜日の朝、僕は単調な仕事をしなければなりませんでした。僕は一日中ソフトフェアからエクセルへとコピー&ペイストを繰り返しました。それ以上でも以下でもない、単調で退屈な作業でした。けれどもセキュリティのためには非常に重要です。


After work I went into the city and get some diner with people I knew since the first weekend here in japan. I also met new people and my cultural friends are growing. On Saturday I went with a friend to the Adachi Firework in the evening. This was a very, probably the most, beautiful firework I have experienced. After the fireworks and the big crowd going back to the subway we decided to go home to.

仕事の後は、街へ行き最初の週末に知り合った人たちと夕食を一緒に食べました。さらに新たな人にも出会い、趣味を通じた友人が増えつつあります。土曜日は、夕方に友達と足立区花火大会に行きました。これはとても、おそらく一番、今まで見た中で美しい花火でした。花火と人混みの後、地下鉄に乗って家に帰りました。


The next day was nice too, we went to the Tokyo national museum on the noon. It was interesting, but for people like us, it’s not this interesting it should be. Sorry I’m not so into history and I don’t care this much about history too. But the museum was air-conditioned and it was a nice experience.

次の日も素敵でした、私たちは昼に東京国立博物館に行きました。これはとても面白い場所のはずなのですが、、、僕はそんなに歴史に興味がなく、また詳しいわけでもなかったので、申し訳ないのですが、僕たちのような人にとってはそれ程でもありませんでした。でも博物館はエアコンが効いていて良い体験でした。

After the museum we went to a kind of greeting festival what was in front of the museum place. It was the Australian-Japan-Greeting or something like this. And there was so much good looking grilled meat and the smell was seducing as well. Bad for me was that I ate my Onigiri just a few minutes before we went there. After this we went to some kind of main shopping street near the Yoyogi Park. We walked and get some Bubble tea. One tea later I went home to do some household and I have to cook lunch for Monday. I think I was the only one in the whole apartment complex who cook at midnight.

博物館の後は、ちょうど博物館前でやっていた何かしらのフェスティバルに行きました。これはオーストラリアと日本の交流かなにかでした(編集注:オーストラリア&ジャパンフレンドシップフェスティバル)。かなり美味しそうなグリルされた肉が並び、魅惑的な匂いがしていました。運悪いことに、僕は数分前にちょうどおにぎりを食べたばかりでした。少し歩き、タピオカティーでお茶をした後、家事と月曜日のお弁当を作るために家に帰りました。僕はたぶん、真夜中に料理をしているこのアパートでただ一人の人だと思います。

After the weekend I can say it was nice to do my first touristic action here and I will definitely do more during workdays. I think about the Tokyo Skytree on Wednesday but we will see. I can also say something more about my feelings here in and about Japan. On the first few days I was totally excited about this awesome city with his bright advertisements and the fast lifestyle, but this is also demanding. In the meanwhile there are some things I experience who aren’t very nice. From the small things like the trouble if two people about to ran into each other and you have to dodge, to bigger problems like the opening hours from stores and the Metro/ JR.

今週末が終わり思ったことは、僕の最初の旅行者的な行動はとても素敵で、平日にももっと出かけていきたいと思います。今週の水曜にでもスカイツリーに行こうかと考え中です。けれども日本やここでの暮らしについて他の思いも芽生えてきました。最初の数日は、明るい電飾の広告と生活ペースの速いスゴイ街に完全に興奮していました。しかしこれは同時に要求が多いことも意味し、あまり良くない経験もしました。これは、2人の人がお互いに走ってぶつかってしまうなどの小さな問題から、JRや地下鉄の開店時間(の長さ)など大きな問題にまで及びます。

At the moment I can’t say if I would like it here so much that I want to live here later or if this is for me more like a holiday country. I still love the city and the country but I experience these little things more often every day. Another good example are the politeness. I know I said that I love them for this politeness. And I do this, really, but in some cases I think to myself things like: “Why did you ask?” and “Okay I got it.”. Yesterday I need some more rice and went to the store, in the last twenty minutes, and there are two kinds of rice, washed and unwashed. I needed washed rice, so I asked a grocery employee and I could see she couldn’t understand me she don’t want to leave even when I was acting really obviously that I will ask someone other. This is the kind of politeness who is demanding.

現時点では、この後もずっと住みたい国なのか、旅行で訪れたい国かはまだ分かりません。都市も国も大好きですが、これらの細かい物事が毎日しばしば起こります。その他の良い例は(この国の)礼儀正しさです。僕はこの礼儀正しさをとても良いと思い、僕も同じようにしていますが、時に自身の中で「なぜ聞いたの?」とか「もう分かってるって」と思ってしまうこともあります。昨日はお米が必要で閉店20分前にお店に行ったのですが、そこには無洗米と普通のお米と2種類の米がありました。僕は無洗米が必要でお店の人に聞いたのですが、彼女は僕の言うことを理解していないようなのに僕から去ることはせず、僕が明らかに他の人を探そうとしてもその場を去りませんでした。この類の親切は逆にしんどいです。

But all in all I still love it to live here. I like the work, the free time, the meals and of course the people because without them everything here wouldn’t be this awesome.

でも概して、とても楽しく日本で暮らしています。仕事も、自由時間も、食べ物も、もちろん人も好きです。ここで出会った人なしには、全てはこんなに素晴らしくはなかったでしょう。


記事一覧