Typical intern task for 2 days 典型的なインターン作業、2日間

番外編として、インターン生の日本滞在記を2か国語にてお送りします。

Today was a tedious day. The whole working day I have to destroy folder after folder after folder. But this is a typical intern task, nobody wants to do it but someone have to do this. And it’s always the intern to which it depends. At least I get a little timeout to help two coworkers with catalogues we have to prepare for the customers. So this was my working day.

今日はうんざりする日でした。一日中、フォルダー、フォルダー、またフォルダーと中の書類のシュレッダーをかけ続けました。でもこれは典型的なインターンの仕事です。誰もやりたくないけれど、誰かがやらなければなりません。そしてそれを担うのは常にインターンなのです。少なくとも1度小休止を挟み、お客さん用のカタログを準備する同僚2人を手伝いました。これが今日の仕事です。

Luckily my free time was better. In the afternoon a friend shows up and we went to the Tokyo Skytree Tower to watch the special lightning and we talked a lot about everything. After that we went to Sumida Park and sat there for a couple of hours and talked even more. She is a German visitor and so it was very simple to talk freely for more than four hours about everything what was in our minds. After that relaxed evening I went to bed early. Sounds like a boring day but it was nice to talk in German and see a little bit from Sumida. Tomorrow I will buy a Yukata because the days here are so hot and for free time a Yukata would be very nice.

運のいいことに、自由時間はより充実したものでした。午後は友達と東京スカイツリーの特別なライトアップを見に行き、あらゆることについて沢山話をしました。その後、墨田公園に行き、そこに座って数時間さらに話し込みました。彼女はドイツ人の旅行者で、そのため簡単に話ができ、4時間以上にわたり思ったこと全てを自由に話しました。このリラックスした晩の後、僕は早めに眠りにつきました。退屈な一日のように見えますが、ドイツ語で話ができるのは素敵で、墨田を少し探索できたのも良かったです。明日は浴衣を買いに行こうと思います。最近この辺りは本当に暑いので、自由時間に浴衣を着るのはおそらくピッタリでしょう。


On Tuesday I finished my work from Monday and get another task. The new one was again a intern like work, but this time it wasn’t so boring. I have to order a lot of catalogues and information material. This was more interesting than expected but I couldn’t finish this work today either.

火曜日、僕は月曜の仕事を終えて、違う作業を始めました。新しい作業は、これもインターンらしいものでしたが、今回はそれ程に退屈ではありませんでした。多くのカタログや書類を順番に並べ替える作業です。これは予想していたよりも面白い作業でしたが、今日は完了することができませんでした。

After work I went to a Shop and bought me a Yukata with Geta and a Kinchaku. So now I’m prepared for the next firework on Saturday. I also wanted one as a souvenir. A light summer dress what looks cool is the best gift I can make for myself. I am interested in the reaction from my family and friends if they see me in this.

仕事の後は、お店に行き浴衣と下駄と巾着を買いました。次の土曜日の花火大会に向け準備は万全です。ちょうどお土産も欲しかったので、この素敵な軽い夏の衣装は、自分へのお土産に最適です。これを着た僕を見た友達や家族の反応が楽しみです。


記事一覧