【サム:11】Weekend with colleagues 仲間と過ごす週末

番外編として、インターン生の日本滞在記を2か国語にてお送りします。

Hiking day! ハイキングデイ!(7月6日)

ハイキング

This Saturday, something very special had been planned. Even with a forecast of bad weather, Kunita-san and I agreed that it would be a good day to go hiking. Therefore, I woke up at 4:30am to take an early train and to travel to Yamanashi prefecture. Once at my destination, Enzan station, I was joined by Kunita-san and Nojima-san, my ‘‘yamanobori’’ (mountain climbing) partners. Then, Kunita-san drove us with his car to the base of mount Kentoku.

土曜日、特別なプランを計画してありました。天気予報は悪かったのですが、クニタさんと僕はハイキングに行くならこの日が良いだろうと決めていました。だから、僕は4時半に起きて早朝の電車に乗り、山梨県に行きました。目的地の塩山駅に着くと、僕の「山登り」仲間であるクニタさん、ノジマさんと合流しました。そこから、クニタさんの車で乾徳山の麓まで行きました。


ハイキング

The hike went really well. To our surprise, not a single drop of rain fell on the mountain while climbing. At some point, the sky even cleared up a little, allowing us to admire quite an amazing scenery. Near the top of the mountain, the trail suddenly became extreme. We had to climb very steep boulders with chains. I was a little bit scared, because on each side of the trail, it dropped really fast to the valleys. However, we managed to reach the top safely.

ハイキングはとても順調でした。驚いたことに、登山の最中は雨が全く降りませんでした。時々、空が晴れて素晴らしい景色を眺めることもできました。山の頂上に近づくと、突然道が急になりました。岩のような急斜面を鎖をつたって登らなければなりませんでした。道の両側は谷のようになっていたので、少し怖かったです。でも、無事に山頂まで登りきることができました。


After the hike, we all went to an “onsen”, the famous Japanese spas with natural hot springs. It was very relaxing, especially after all that walking. Thanks to my usual stretching exercises and to this, I had no aches the next day.

Thank you partners, I had an amazing day!

山登りの後は、三人で「温泉」に行きました。登山の後の温泉は本当に最高でした。僕が日頃から行っているストレッチと温泉のおかげで、翌日も筋肉痛にはなりませんでした。

クニタさん、ノジマさん、ありがとうございました。最高の一日でした!

ハイキング

ハイキング

ハイキング

ハイキング

At the Tanabata festival 七夕祭り(7月7日)

On Sunday, after sleeping for solid eleven hours, I headed to the train station again to meet Clara, Mio -san and Aiko-san. They had kindly invited me to attend a summer festival called Tanabata. When we arrived there, we took pictures of the decorated street, we played a fun game where you can catch living fish in a small pool and we ate food from many different stands.

日曜日、しっかりと11時間寝た後、また電車に乗ってクララ、ミオ、アイコと集合しました。「七夕」という夏祭りに誘ってもらったのです。到着すると、飾り付けされた通りの写真を撮り、小さなプールの中の生きた魚を捕まえる面白いゲームもしました。そして、たくさんの屋台で色々なものを食べました。

金魚すくい

スイカ


After that, we visited Sensoji temple in Asakusa, where Clara and I asked for our fortune. We paid the small fee, shook the box and got our numbers, which led to the fortune papers. I got “Excellent fortune” while Clara got “Small fortune”. She decided to tie hers on the bad fortune rack, where, according to the beliefs, it would not come true.

その後、浅草の浅草寺に行きました。クララと僕はおみくじを引きました。お金を払って、箱を振り、出た数字のおみくじをもらいました。僕は「大吉」、クララは「小吉」でした。悪いくじはおみくじ掛けに結べば現実には起こらないと信じられているそうで、クララは彼女のおみくじを結び付けました。

浅草寺

おみくじ



記事一覧