【サム:2】First day at the office 初出社

番外編として、インターン生の日本滞在記を2か国語にてお送りします。

First day at the office 初出社(6月3日)

On Monday morning, I had to go to the office for the first time. I followed the indications Kenny-san gave me and everything turned out fine. Once there, I was greeted and got the chance to introduce myself to the whole staff. I felt a bit nervous, since I had only little preparation time.

月曜日の朝、初めて会社に行きました。北川さんからの指示に従い、無事に到着することができました。オフィスに着くと、皆さんが歓迎してくださり、僕は社員さんたちに自己紹介する機会を得ました。準備時間があまりなかったので、少し緊張しました。

After that, I was invited to the meeting room to meet Barreau-san, Okumura-san and Nojima-san, the new salesman in training. There, I learned that a short trip to Osaka had been arranged for me! I was very happy about it, because it meant I would get the chance to take the Shinkansen, a notoriously rapid train that runs across all of Japan. I was also told many times that Osaka was very worth visiting. I, in fact, had plans to go there by myself once the internship is over.

その後会議室に呼ばれ、ジェロームさん、オクムラさん、ノジマさんに会いました。そこで、僕のために大阪への小旅行が準備されていることを知りました!すごく嬉しかったです。だって、それは日本中を超高速で走る新幹線に乗れるということです。しかも、大阪は行く価値があると何度も聞いていましたし、インターンシップが終わったら自分で行こうと思っていたのです。

In the afternoon, I went shopping with Jerome (Barreau-san), to get some basic equipment for my apartment. Meanwhile, he showed me a few places where I could easily get food and supplies.

午後は、ジェロームさんと買い物に行き、アパートの部屋に必要なものを買いました。そして、食料や生活用品を買うのに良さそうな場所もいくつか教えてもらいました。

Cable sample preparation ケーブルサンプルの準備(6月4日)

Today, I was given more information about an automotive exhibition I would go to in Osaka. I would mostly witness the exposition stand and meet the salesmen group. In the afternoon, Shimoyama-san gave me a task: prepare cable samples that will be used to compare igus’ products and a competitor’s products. The job was hard (especially removing the outer jacket of the cables), but I managed to create a handful. Back at my apartment, in the evening, I tried to cook for the first time. Having only few cooking tools and pieces of dinnerware, it was harder than at home, but I succeeded in making something edible, at least.

今日は、大阪で行く予定の展示会に関する情報を得ることができました。僕の主な予定は、展示会の見学と、営業グループの皆さんとお会いすることです。午後は、シモヤマさんが仕事をくれました。イグス製品と競合他社製品の比較に使うケーブルサンプルの準備です。この仕事(特に、ケーブル外被の剥離)はなかなか難しかったのですが、なんとか少量作ることができました。夕方アパートに戻り、料理に挑戦しました。調理器具や食器が少なかったので、家でやるより難しかったですが、少なくとも食べられるものは作れました。

Japanese fast food and Asakusa  日本のファーストフードと浅草(6月5日)

This morning, I had planned to start preparing the English conversation classes that my colleagues would attend, but Jerome needed my help. He asked me to fix one of his ethernet cables, its tip being broken. Then, I had to patiently insert each tiny coloured cable into their respective slots, all at once! It was a nightmare. Luckily, I succeeded and could get started with my own work.

今朝は、社員の皆さんが参加することになる英会話クラスの準備を始める予定でしたが、ジェロームさんの手伝いをすることになりました。先端が壊れたイーサネットケーブルを直すよう頼まれたのです。色がついた細いケーブルをそれぞれのスロットに入れていく(一度に全部!)という忍耐を要する作業でした。本当に大変でしたが何とかうまくいって、自分自身の仕事を開始することができました。

At lunch time, I ordered a gyuudon (beef bowl) at the nearest Yoshinoya restaurant. I am already liking the fast food options in Japan, as they are somewhat more refined than those in Canada.

昼食は、近くの吉野家で牛丼を注文しました。カナダのファーストフードよりも多少凝ったものがあるので、日本のファーストフードが気に入っています。

浅草

In the afternoon, I left the office to make the most of the good weather that day. I walked to Asakusa and visited the Sensoji temple. I was excited to finally see a Japanese temple with my own eyes ! I walked around for some more time before going back at the apartment and prepare for the next day.



午後は、せっかくの良い天気だったので外出しました。浅草まで歩き、浅草寺を訪れました。やっと自分の目で日本のお寺を見ることができてワクワクしました。その後も少し歩き回ってからアパートに帰り、翌日の準備をしました。


浅草寺1

浅草寺2


記事一覧